in a family way ≠ 在家的路上 大家在家应该都是穿睡衣,很随意,无拘无束的样子吧,引申意义就是 随意,像家人一样 例句 He was received by them in a family way.他们把他当作家人一样 ...
“目中无人”,汉语成语,字面意思是“眼里看不见别人(to one's eyes there is no other)”,比喻自高自大,瞧不起他人(having no respect for anyone)。与英语习语“look down one's nose at”意思相近,表示“to regard or treat someone with disdain”。也可以翻译为“...
flatter to deceive的意思是“以假象蒙人,掩人耳目”。 I suspect these statistics flatter to deceive. 我怀疑这些数据是掩人耳目的。 be/feel flattered就是被夸奖了,形容“被奉承得...
1. in the air a. 字面意思表示 “在空中”。比如: Snowflakes flutter in the air. 雪花在空中飞舞。 b.引申意义表示 “悬而未决”。比如: Most of the problems were solved at the m...
答案为A.本题考点:介词的用法。表示增长了多少,一般用by .表示增长到用to. 6.[译文]尽管一些人认为冲突是不好的,但是它有时也有用处,因为它迫使人们对他们的态度、举止方面相关的优点进行考验。 答案为C.本题考点:带从句的介词的用法。in that是既然,因为的意思。此句...
更多内容请点击:“我家有四口人”千万别说成“My family has four people”! 推荐文章